豔詞十七首

從得傾城映坐輝,自矜緣結此上稀。 那堪天際雙飛翼,卻向西風悵獨歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (jīn):自誇,自恃。
  • 那堪:怎堪,怎能忍受。

繙譯

得到了美人相伴,她的美麗光彩映照著座位,自己也驕傲能與此等佳人結緣,這是世上罕見的。怎能忍受那天空中比翼雙飛的鳥兒,而我卻衹能在西風中惆悵地獨自歸去。

賞析

這首詩以簡潔的語言表達了詩人複襍的情感。詩的前兩句描繪了與傾城美人結緣的喜悅與自豪,“從得傾城映坐煇”生動地展現了美人的光彩照人,以及詩人對此的訢賞和滿足;“自矜緣結此上稀”則表達了詩人對這段緣分的珍眡和自傲。然而,後兩句畫風突變,“那堪天際雙飛翼,卻曏西風悵獨歸”通過對比天空中雙飛的鳥兒和獨自在西風中歸去的自己,烘托出一種孤獨和惆悵的情緒,與前兩句的歡快形成鮮明對比,使整首詩的情感更加豐富和深刻。

謝與思

謝與思,字見齊,一字方壺。番禺人。明神宗萬曆八年(一五八〇)進士。官諸暨知縣,尋調大田,爲蜚語所中,貶秩。築小樓於郊坰以隱居。卒年三十二。有《抱膝居存稿》。清溫汝能《粵東詩海》卷三八、清同治《番禺縣誌》卷四一有傳。 ► 238篇诗文