(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 都亭:城邑中的驛舍。(都:dū)
- 卮(zhī):古代盛酒的器皿。
- 訝:驚奇,奇怪。
- 文星:星名。即文昌星,又名文曲星。相傳文曲星主文運,後被用來比喻著名的文人、文章寫得好的人。
- 巴國:古國名,在今四川東部、重慶一帶。
- 諸葛寨:指諸葛亮曾駐軍的地方。
- 湘江:長江流域洞庭湖水系。
- 伏波祠:爲紀念漢代伏波將軍馬援而建的祠堂。
翻譯
在城邑的驛舍裏飲盡美酒,分別後在春天的夜晚我又重重地思念起你。我憐惜那華美的月光下你孤舟遠行,人們驚訝你這文曲星怎麼萬里之遙才遲遲到達。貴州之地連接着諸葛亮曾駐軍的營寨,湘江上空的雲彩飄過伏波將軍的祠堂。從此那江山也增添了光彩,我卻只能在這深秋時節獨自吟詩。
賞析
這首詩是詩人謝榛爲送莫憲副子良去貴州督學而作。首聯通過在都亭飲酒作別,引出離別後的相思之情。頷聯中「我憐華月孤舟遠」表達了詩人對友人旅途孤獨的憐惜,「人訝文星萬里遲」則強調了友人的才華和此去的重要性。頸聯描寫了貴州的歷史遺蹟,增添了該地的文化底蘊和歷史厚重感。尾聯中「江山自此增顏色」既是對友人此去能爲當地帶來積極影響的期望,也暗示了友人的才能將使當地煥發出新的活力;而「漫向高秋獨賦詩」則流露出詩人在送別友人後的孤獨和感慨。整首詩情感真摯,意境開闊,既表達了詩人對友人的祝福和思念,也展現了對貴州地區的美好想象。