(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 舟次:行船途中,船上。次,旅行所居止之処所。
- 錚錚(zhēng zhēng):形容金屬、玉器等撞擊的聲音。
- 芝蘭:芷和蘭,兩種香草,常用以比喻優秀子弟。
- 萍梗:比喻漂泊不定。
- 玉露:鞦天的露水。
- 蒹葭(jiān jiā):特定生長周期的荻與蘆。
- 樵雲:打柴的人在山上看到的雲霧。
- 溟沼:大海和池沼。
- 漱蕨:咀嚼蕨菜。漱,含水蕩洗口腔。
- 明發:黎明,天將亮。
繙譯
寒冷的雨零零落落地下著,松樹的顔色顯得更加青翠,水流沖擊著石頭,發出錚錚的響聲。 如芝蘭般優秀的人與如萍梗般漂泊的人,相遇恍然如夢,鞦露打溼的蒹葭似乎蘊含著無盡的情意。 寄語那在山中的打柴人去調教野鶴,小看那大海和池沼中如嬉戯般的橫鯨。 在江邊靠著爐火咀嚼蕨菜,黎明時分,在天南之地將看到大雁高飛的身影。
賞析
這首詩描繪了行船途中的景色和詩人的一些感悟。詩的前兩句通過描寫寒雨、青松和激石流水,營造出一種清冷而又充滿生機的氛圍。接下來,詩人用芝蘭和萍梗的對比,表達了人生的聚散無常和如夢如幻的感覺,同時玉露蒹葭的描寫又增添了一份深情。後兩句中,詩人表達了一種超脫塵世的心境,希望像樵雲調野鶴一樣自在,對溟沼戯橫鯨的小看也顯示出一種豁達的態度。最後,詩人描繪了在江邊的生活情景以及對黎明時分大雁高飛的期待,給人以一種對未來的憧憬。整首詩意境優美,語言簡練,情感豐富,將自然景色與人生感悟巧妙地結郃在一起。