(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 劇:厲害,嚴重。(讀音:jù)
- 樽:酒杯。(讀音:zūn)
- 歛:同「斂」,收起,收住。(讀音:liǎn)
翻譯
在這酷熱難耐的山城,情況甚是嚴重,傍晚時分我帶着酒杯來到竹林前。城樓將要把落日的餘暉收去,池塘守護着那偏向一處的綠陰。以草爲席,身上的衣服也隨之解開,乘着風,席子也常常挪動位置。人生各自都應該知足,不要受到百般憂愁的煎熬。
賞析
這首詩描繪了一個在炎熱夏日的傍晚,詩人在城外竹林旁避暑消夏的情景。詩的首聯通過「苦熱山城劇」點明瞭炎熱的天氣和環境,「攜樽暮竹前」則寫出了詩人在傍晚時分帶着酒杯來到竹林前,尋找一絲涼意。頷聯「樓將返照歛,池護綠陰偏」描繪了城樓和池塘的景色,夕陽的餘暉漸漸收起,池塘邊的綠陰給人帶來一絲清涼。頸聯「藉草衣隨解,乘風席每遷」生動地描寫了詩人在草地上乘涼,解開衣衫,隨着風不斷挪動席子的情景,表現出一種閒適自在的狀態。尾聯「人生個自足,莫受百愁煎」則是詩人的感悟,表達了人生應該知足常樂,不要被憂愁所困擾的思想。整首詩語言簡潔,意境清新,通過對夏日傍晚景色的描寫和詩人的感受,傳達出一種對生活的積極態度和對人生的思考。