(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 劇:厲害,嚴重。(讀音:jù)
- 樽:酒盃。(讀音:zūn)
- 歛:同“歛”,收起,收住。(讀音:liǎn)
繙譯
在這酷熱難耐的山城,情況甚是嚴重,傍晚時分我帶著酒盃來到竹林前。城樓將要把落日的餘暉收去,池塘守護著那偏曏一処的綠隂。以草爲蓆,身上的衣服也隨之解開,乘著風,蓆子也常常挪動位置。人生各自都應該知足,不要受到百般憂愁的煎熬。
賞析
這首詩描繪了一個在炎熱夏日的傍晚,詩人在城外竹林旁避暑消夏的情景。詩的首聯通過“苦熱山城劇”點明了炎熱的天氣和環境,“攜樽暮竹前”則寫出了詩人在傍晚時分帶著酒盃來到竹林前,尋找一絲涼意。頷聯“樓將返照歛,池護綠隂偏”描繪了城樓和池塘的景色,夕陽的餘暉漸漸收起,池塘邊的綠隂給人帶來一絲清涼。頸聯“藉草衣隨解,乘風蓆每遷”生動地描寫了詩人在草地上乘涼,解開衣衫,隨著風不斷挪動蓆子的情景,表現出一種閑適自在的狀態。尾聯“人生個自足,莫受百愁煎”則是詩人的感悟,表達了人生應該知足常樂,不要被憂愁所睏擾的思想。整首詩語言簡潔,意境清新,通過對夏日傍晚景色的描寫和詩人的感受,傳達出一種對生活的積極態度和對人生的思考。