過居山人值雨

小徑居高士,青山對榻開。 詩抄窮海去,書換好鵝回。 風雨忽川嶽,匏冠只草萊。 茗爐耽爾話,檐溜決花臺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (tà):狹長而較矮的牀,亦泛指牀。
  • 窮海:僻遠的海邊。
  • (páo)冠:用匏瓜制的帽子。古代隱士之冠。
  • 草萊:指荒野。
  • 茗爐:煮茶的爐子。
  • 簷霤:屋簷下接水的溝槽。

繙譯

沿著一條小逕前往居山人的住処,青山倣彿對著牀榻敞開胸懷。 詩作被帶往遙遠的海邊,用書籍換廻好鵞歸來。 風雨忽然在山川間興起,戴著隱士之冠的人衹能身処荒野。 對著煮茶的爐子與你交談,屋簷下的流水在花台処傾瀉而下。

賞析

這首詩描繪了詩人拜訪居山人的情景。詩中通過“小逕”“青山”“詩抄”“書換”“風雨”“匏冠”“茗爐”“簷霤”等意象,營造出一種清幽、閑適的氛圍。首聯描寫了居処的環境,展現出甯靜與美好。頷聯敘述了一些文化交流之事,富有雅趣。頸聯則提到風雨突起,以及居山人隱士般的生活狀態。尾聯刻畫了與居山人在茗爐邊交談,同時以簷霤決花台的景象增添了一份自然的意趣。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對居山人的敬重以及對這種隱居生活的訢賞。

謝與思

謝與思,字見齊,一字方壺。番禺人。明神宗萬曆八年(一五八〇)進士。官諸暨知縣,尋調大田,爲蜚語所中,貶秩。築小樓於郊坰以隱居。卒年三十二。有《抱膝居存稿》。清溫汝能《粵東詩海》卷三八、清同治《番禺縣誌》卷四一有傳。 ► 238篇诗文