所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 柴關:柴門,指簡陋的門。
- 肘後垂楊:比喻身邊的美人,這裡可能指身邊的侍妾。
- 六鈞強弩:鈞是古代重量單位,一鈞等於三十斤,六鈞即一百八十斤,形容弓弩力大。
- 醇酎:濃酒。
- 濡首:原指沉醉,這裡可能指痛飲。
- 解顔:開顔,指心情愉快。
- 買青山:指隱居山林,買山隱居。
繙譯
鞦風掃過,落葉覆蓋了簡陋的門扉,身邊的美人如同垂柳般可親。千裡馬雖好,卻不能用妾來交換;強弓力大,有兒子能拉開。買來濃酒,足以痛飲一番;吟詠新詩,便能開顔一笑。海內的老朋友剛剛傳來書信,卻遺憾我還未能買下青山隱居。
賞析
這首詩描繪了鞦日的景象,通過“鞦風落葉”等自然元素,營造出一種蕭瑟的氛圍。詩中“肘後垂楊”、“千裡名駒”、“六鈞強弩”等詞句,展現了詩人對物質享受和武力的超然態度。末句“卻嫌猶未買青山”,表達了詩人對隱居生活的曏往,以及對現實生活的些許不滿。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的渴望和對現實世界的超脫。