(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中山道:指位於今河北省境內的古道,連接北京與河北一帶。
- 風塵:指旅途中的塵土,比喻旅途的艱辛。
- 障:遮擋,阻礙。
- 早行:早晨出發的行程。
- 病思:因病而思,指因病而產生的願望或想法。
- 千日酒:傳說中的一種能使人醉千日的酒,比喻渴望長醉不醒。
- 懶拂:懶得應付,不願理會。
- 衆人情:衆人的情感或期望。
- 客夜:旅人在外的夜晚。
- 投寺:到寺廟中投宿。
- 兵時:戰亂時期。
- 使君:古代對地方官的尊稱。
- 謝事:辭去職務,退休。
- 憐爾:憐憫你,同情你。
- 縣官:地方官員。
翻譯
二月的中山道上,風塵阻礙了早晨的行程。 因病而思,渴望能飲上千日酒,懶得去應付衆人的情感。 旅人在外的夜晚,便到寺廟中投宿,戰亂時期,高興地到達了城池。 使君剛剛辭去職務,退休,卻要同情你,因爲縣官來迎接。
賞析
這首作品描繪了詩人在中山道上的旅途經歷和內心感受。詩中,「風塵障早行」一句,既表達了旅途的艱辛,也暗示了詩人因病而感到的疲憊。後句「病思千日酒,懶拂衆人情」則進一步以千日酒的幻想,表達了對現實生活的逃避和對衆人期望的漠視。詩的結尾,通過「使君方謝事,憐爾縣官迎」的對比,展現了詩人對世態炎涼的感慨和對官場生涯的厭倦。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自由與寧靜生活的嚮往。