端午

· 張羽
五月江村歸夢長,又從客裏過端陽。 石榴輕閃風前色,山艾時飄苑外香。 競水數舟那更急,穿花雙蝶故多忙。 兒童不省官中好,猶插朱符說故鄉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 江村:江邊的村莊。
  • 客裏:在他鄉。
  • 端陽:端午節的別稱。
  • 石榴:一種植物,果實內含許多紅色的種子。
  • :園林,花園。
  • 競水:在水中競賽。
  • 雙蝶:兩隻蝴蝶。
  • 不省:不明白,不知道。
  • 朱符:紅色的符咒,端午節時佩戴以驅邪。
  • 故鄉:家鄉。

翻譯

五月,我在江邊的村莊裏,夢迴故鄉的時光總是那麼漫長。如今又在他鄉度過了端午節。風中輕輕搖曳的石榴花,閃爍着豔麗的色彩;山艾草的香氣,不時飄過花園之外。水面上,數艘小船競相前進,顯得格外急促;花叢中,兩隻蝴蝶穿梭飛舞,似乎特別忙碌。孩子們並不懂得官場中的美好,他們依舊佩戴着紅色的符咒,談論着遙遠的故鄉。

賞析

這首作品描繪了端午節在他鄉的景象,通過石榴花、山艾草、競舟和蝴蝶等自然元素,表達了詩人對故鄉的深深思念。詩中「兒童不省官中好,猶插朱符說故鄉」一句,既展現了孩子們對故鄉傳統的堅持,也反映了詩人對故鄉情感的複雜與深沉。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的端午節題材詩作。

張羽

張羽

張羽,元末明初文人。字來儀,更字附鳳,號靜居,潯陽(今江西九江)人,後移居吳興(今浙江湖州),與高啓、楊基、徐賁稱爲“吳中四傑”,又與高啓、王行、徐賁等十人,人稱“北郭十才子”,亦爲明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,詩作筆力雄放俊逸,著有《靜居集》。 ► 733篇诗文