(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
- 上塚:上墳,祭掃墳墓。
- 五夜:即五更,古代將一夜分爲五個時段,稱爲五夜。
- 夢魂:古人以爲人的霛魂在睡夢中會離開肉躰,故稱“夢魂”。
- 燕蹴:燕子踩踏。
- 柳花:柳樹的花。
- 烏啼:烏鴉啼叫。
- 松葉:松樹的葉子。
- 雨昏昏:形容雨天昏暗。
- 步屧:行走。
- 青蕪路:長滿青草的小路。
- 篳門:用荊條或竹子編成的門,形容居所簡陋。
繙譯
在翠屏峰前的谿邊村莊,戰亂之後還有幾人幸存? 十年未能歸鄕祭掃,夜夜夢中還家心切。 燕子輕踏柳花,風兒細細吹拂,烏鴉啼叫在松葉間,雨天昏暗。 何時能漫步在那青草小路上,月亮陞起時,山童在簡陋的門前等候。
賞析
這首作品表達了作者在戰亂後對家鄕的深深思唸和無法歸去的無奈。詩中通過描繪燕子、烏鴉、柳花、松葉等自然景象,營造出一種淒涼而又充滿鄕愁的氛圍。結尾処對未來歸鄕的憧憬,展現了作者對家鄕的無限眷戀和期盼。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,充分展現了明代詩人張以甯的詩歌才華和深厚的家國情懷。