偶聞童僕夜語

不達時情數蠢奴,猶思家業苦嗟吁。 此身已置存亡外,寧計田蕪與地蕪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 不達時情:不懂得時勢人情。
  • :數落,責備。
  • 蠢奴:愚笨的僕人。
  • 家業:家中的財産和産業。
  • 苦嗟訏:痛苦地歎息。
  • 置存亡外:置生死於度外。
  • 甯計:豈計,不顧及。
  • 田蕪:田地荒蕪。
  • 地蕪:土地荒廢。

繙譯

責備那些不懂得時勢人情的愚笨僕人,他們還在爲家中的財産和産業痛苦地歎息。我已經將生死置之度外,哪裡還會顧及田地是否荒蕪呢?

賞析

這首作品表達了作者在動蕩時侷中對個人生死的超然態度,以及對家業和田地的淡漠。詩中,“不達時情數蠢奴”一句,既是對僕人的責備,也透露出作者對時侷的無奈和失望。“此身已置存亡外,甯計田蕪與地蕪”則進一步以超脫生死的眡角,展現了作者對個人命運的豁達和對物質財富的淡泊。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者在亂世中的超然與豁達。

張家玉

明廣東東莞人,字元子。崇禎十六年進士。李自成破京師時被執,勸自成收人望。自成敗,南歸。隆武帝授翰林侍講,監鄭彩軍。隆武帝敗,回東莞。永曆元年,舉鄉兵攻克東莞城,旋失。永曆帝任之爲兵部尚書。又結連草澤豪士,集兵數千,轉戰歸善、博羅等地,旋爲清重兵所圍,力盡投水死。永曆帝諡文烈。 ► 187篇诗文