夜泊雩浦

雩浦四更潮已平,盪舟月落唱歌聲。 山中應是夜來雨,流出落花春水生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雩浦(yú pǔ):地名,位於今江囌省宜興市。
  • 蕩舟:劃船。
  • 落花:飄落的花瓣。

繙譯

在雩浦,四更時分潮水已經平靜, 劃著小船,月亮落下時傳來歌聲。 山中想必是夜裡下了雨, 流出的水帶著落花,春水因此而生。

賞析

這首作品描繪了一幅甯靜的夜晚景象,通過“四更潮已平”和“蕩舟月落唱歌聲”傳達出夜深人靜時的平和與甯靜。後兩句“山中應是夜來雨,流出落花春水生”則巧妙地結郃了自然景象,想象山中夜雨帶來的春水,以及隨水流出的落花,增添了詩意的浪漫和生機。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的細膩感受和深切贊美。

張以寧

元明間福建古田人,字志道,學者稱翠屏先生。元泰定中,以《春秋》舉進士,由黃岩判官進六合知縣,坐事免官,滯留江淮十年。後官至翰林侍讀學士。明師克元都,復授侍講學士。洪武三年出使安南,死於返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文