題吳子和山水

今代高人張師夔,繭紙畫出紫陽詩。青山娟娟洗宿霧,綠樹粲粲含朝曦。 孤篷高卷在沙腳,一叟獨坐閒支頤。返思前夜風雨惡,滿蓑白雨飛淋漓。 牛渚天昏神鬼出,龍門雷動黿鰲移。明朝起視天宇淨,金盤高掛扶桑枝。 雲收浪息非昨夢,樹色山光如舊時。乃知穹壤間,神明有如斯。 高天日月常昭朗,平陸風濤自險巇。紫陽之仙去我久,茲理明明知者希。 秦川吳子和,讀書見天機。喜得此畫邀我題,嗟我倦遊材力衰。 大江長淮動千里,似此幾回親見之。行年五十未聞道,徑欲從此棲武夷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 繭紙:用蠶繭製作的紙,質地堅韌,常用於書畫。
  • 紫陽:指紫陽山,也可能是指紫陽真人,道教中的神仙。
  • 粲粲:明亮、燦爛的樣子。
  • 朝曦:早晨的陽光。
  • 支頤:以手托腮,形容沉思或休息的樣子。
  • 淋漓:形容溼透的樣子。
  • 黿鰲:大龜和巨鰲,常用來形容巨大的水生動物。
  • 扶桑:神話中的樹木,傳說中太陽升起的地方。
  • 穹壤:天地之間。
  • 險巇:崎嶇不平,險峻。
  • :嘆詞,表示嘆息或驚訝。
  • :直接。

翻譯

當代的高人張師夔,用繭紙畫出了紫陽山的詩意。青山如洗,洗去了夜間的霧氣,綠樹燦爛,含着早晨的陽光。

孤篷高高捲起,停在沙岸邊,一位老者獨自坐着,悠閒地托腮沉思。回想昨夜的風雨,滿蓑衣都是白色的雨滴,飛濺淋漓。

牛渚的天空昏暗,神鬼出沒,龍門的雷聲震動,大龜和巨鰲在水中移動。到了第二天早晨,天空一片明淨,太陽高掛在扶桑樹上。

雲散浪靜,不再是昨夜的夢境,樹色山光依舊如故。這才知道天地之間,神明是如此的。

高天的日月永遠明亮,平坦的大陸上風濤自是險峻。紫陽的仙人已經離我們很久,這個道理明明知道的人很少。

秦川的吳子和,讀書領悟天機。高興地得到這幅畫邀請我題字,嘆息我遊歷已久,才力已衰。

大江長淮動輒千里,像這樣的景象我親眼見過幾次。行年五十,還未聞道,直接想從此隱居武夷山。

賞析

這首作品描繪了一幅山水畫中的景象,通過對自然景色的細膩描繪,展現了作者對自然美的深刻感悟和對隱逸生活的嚮往。詩中,「青山娟娟洗宿霧,綠樹粲粲含朝曦」等句,語言優美,意境深遠,表達了作者對清新自然的熱愛。後文通過對前夜風雨和清晨天宇的對比,以及對紫陽仙人的懷念,抒發了對世事變遷的感慨和對道義的追求。整首詩情感豐富,意境開闊,體現了作者深厚的文學功底和哲學思考。

張以寧

元明間福建古田人,字志道,學者稱翠屏先生。元泰定中,以《春秋》舉進士,由黃岩判官進六合知縣,坐事免官,滯留江淮十年。後官至翰林侍讀學士。明師克元都,復授侍講學士。洪武三年出使安南,死於返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文