(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 龍津:指江河。
- 孤月:單獨的月亮。
- 荒洞:偏僻的山洞。
- 長風:持續的風。
- 拂袖:揮動衣袖,常表示離去或不滿。
- 閩海:指福建沿海地區。
- 荔子:荔枝。
- 楚江:指長江中游地區,古楚國所在地。
- 鱸魚:一種淡水魚,常被視爲美味佳餚。
- 浮榮:虛浮的榮耀。
- 屣脫:像脫鞋一樣輕易放棄。
- 二千石:古代官職的俸祿,此處指高官。
- 六一書:指珍貴的書籍。
- ?人:指地方上的人。
- 舊德:過去的恩德。
翻譯
在龍津河畔,城池初建,孤月高懸,荒涼的山洞中長風吹拂着我的衣袖。離開福建沿海時正值荔枝成熟,回到楚江時已是鱸魚肥美的季節。輕易地放棄了虛浮的榮耀和高官厚祿,珍藏着那些寶貴的書籍。仍有地方上的人懷念我過去的恩德。
賞析
這首詩描繪了詩人張羽棄官歸隱的生活情景,通過自然景物的描寫,表達了對浮華世界的超脫和對簡樸生活的嚮往。詩中「龍津孤月」與「荒洞長風」共同營造了一種超然物外的意境,而「閩海去時逢荔子,楚江歸日到鱸魚」則巧妙地通過時令食物的變化,展現了詩人旅途的軌跡和歸隱的寧靜。最後兩句則體現了詩人對舊日恩德的懷念,以及地方人民對他的敬仰。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對世俗榮華的淡泊和對精神追求的執着。