雜擬詩六首
少小結遊俠,長大慕豪英。
六郡已脫籍,三輔乃有聲。
藏活以百數,脫死常獨行。
風沙撲馬首,關月候雞鳴。
將軍言郭解,公子拜侯嬴。
彼非有一命,權可當專城。
所以奇節士,慷慨說捐生。
大笑東家兒,殺人隱姓名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 六郡:指古代中國的六個郡,這裏泛指邊遠地區。
- 三輔:古代指京城及其周邊地區。
- 藏活:隱藏並救助他人。
- 脫死:逃脫死亡。
- 郭解:西漢時期著名的俠客。
- 侯嬴:戰國時期魏國的俠客。
- 一命:一條命,這裏指官職或地位。
- 專城:指掌握一城或一地的權力。
- 奇節士:具有非凡氣節的人。
- 慷慨說捐生:毫不猶豫地談論犧牲生命。
- 東家兒:指鄰居或同鄉的年輕人。
- 隱姓名:隱藏自己的真實姓名。
翻譯
年少時結交遊俠,長大後仰慕英豪。 在邊遠的六郡已脫離戶籍,在京城周邊卻聲名鵲起。 曾救助過數百人,常獨自逃脫死亡的威脅。 風沙撲打着馬頭,關口的月亮等待着雞鳴。 將軍提起郭解,公子拜見侯嬴。 他們並非擁有官職,卻有權掌控一城。 因此,那些具有非凡氣節的人,毫不猶豫地談論犧牲生命。 大笑着看向東家的年輕人,他們殺人後隱藏自己的姓名。
賞析
這首作品描繪了詩人年少時的遊俠生活和長大後的豪情壯志。通過對比六郡與三輔的不同生活環境,展現了詩人在邊遠地區與京城的不同經歷和名聲。詩中提到的郭解和侯嬴,是歷史上著名的俠客,象徵着詩人對俠義精神的嚮往。最後,詩人以豪邁的筆觸,諷刺了那些殺人後隱藏姓名的懦夫,表達了對真正俠義精神的堅守和讚美。