上方寺晚眺

孤亭登眺夕陽間,木落秋空雙鳥還。 湖上白雲飛不盡,卻聯紅樹亂青山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 上方寺:寺廟名,具體位置不詳。
  • 晚眺:傍晚時遠望。
  • 孤亭:孤立的亭子。
  • 登眺:登高遠望。
  • 木落:樹葉落下。
  • 秋空:秋天的天空。
  • 雙鳥還:兩隻鳥兒歸巢。
  • 湖上:湖面上。
  • 白雲飛不盡:白雲飄動,似乎無窮無盡。
  • 紅樹:秋天變紅的樹葉。
  • 亂青山:青山連綿,形態各異。

翻譯

在孤立的亭子中,我登高遠望,夕陽的餘暉灑滿四周。樹葉在秋天的天空中飄落,兩隻鳥兒歸巢。湖面上,白雲飄動,似乎無窮無盡,而紅葉與青山交錯,形成一幅美麗的畫面。

賞析

這首作品描繪了傍晚時分在上方寺孤亭中的所見所感。通過「孤亭」、「夕陽」、「木落秋空」等意象,營造出一種寧靜而略帶蕭瑟的氛圍。後兩句「湖上白雲飛不盡,卻聯紅樹亂青山」則以生動的畫面展現了自然景色的壯麗與變幻,表達了詩人對自然美景的讚歎和留戀。整首詩語言凝練,意境深遠,給人以美的享受。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文