贈安茂卿

才入燕京便有聲,少年慷慨說荊卿。 黃金只就青樓醉,不識西園可市名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 燕京:即今天的北京,明代時稱爲燕京。
  • 慷慨:情緒激昂,充滿正義感。
  • 荊卿:指荊軻,戰國時期著名的刺客,曾試圖刺殺秦王。
  • 青樓:古代指妓院。
  • 西園:可能指當時的某個著名園林或集市。
  • 市名:指名聲或名氣。

翻譯

一踏入燕京便聲名鵲起,少年滿懷激情地談論荊軻。 只顧在青樓中沉醉於黃金酒,卻不知西園的名聲可買。

賞析

這首詩描繪了一個少年才子在燕京的聲名鵲起,他慷慨激昂地談論歷史英雄荊軻,顯示出他的豪邁與理想。然而,他沉溺於青樓的享樂,忽略了真正的名聲和成就。詩中通過對比少年的豪情與他的現實行爲,暗示了理想與現實的差距,以及對少年未能實現其潛力的遺憾。

張元凱

明蘇州吳縣人,字左虞。少習《毛詩》。以世職爲蘇州衛指揮,督運漕糧北上,有功不得敘,自免歸。悒悒不得志,以酒自放,酒酣談天下事,慷慨風發。工詩,有《伐檀齋集》。 ► 904篇诗文