梧州即景

蒼梧南去近天涯,六士三陳昔此家。 水合牂江通漲海,山來桂嶺接長沙。 祥光夜認司空劍,爽氣秋迎博望槎。 擬欲朗吟亭上客,春風歸看碧桃花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒼梧:古地名,今廣西梧州一帶。
  • 牂江:即今廣西的左江。
  • 漲海:古代對南海的別稱。
  • 桂嶺:指廣西的山嶺。
  • 長沙:地名,今湖南省會。
  • 司空劍:古代官職「司空」的象徵,這裏可能指某種權威或榮耀的象徵。
  • 博望槎:博望,古代地名,槎指木筏,這裏可能指一種交通工具或象徵。
  • 朗吟:高聲吟詠。
  • 碧桃花:桃花的一種,顏色較深,常用來象徵春天和愛情。

翻譯

蒼梧向南延伸,接近天涯,曾經的六士三陳之家就在這裏。 江水匯合,左江通向廣闊的南海,山脈從廣西延伸至長沙。 夜間的祥光似乎在尋找司空劍,秋天的清爽氣息迎接博望的木筏。 我打算在亭上高聲吟詠,待到春天歸來,再觀賞那碧桃花。

賞析

這首作品描繪了蒼梧地區的自然景色和歷史遺蹟,通過「水合牂江通漲海,山來桂嶺接長沙」展現了地理的遼闊與連綿。詩中「祥光夜認司空劍,爽氣秋迎博望槎」運用象徵手法,增添了神祕與歷史的厚重感。結尾的「擬欲朗吟亭上客,春風歸看碧桃花」則表達了對自然美景的嚮往和對詩歌創作的熱情。

張以寧

元明間福建古田人,字志道,學者稱翠屏先生。元泰定中,以《春秋》舉進士,由黃岩判官進六合知縣,坐事免官,滯留江淮十年。後官至翰林侍讀學士。明師克元都,復授侍講學士。洪武三年出使安南,死於返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文