(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕭瑟:[xiāo sè],形容風吹樹木的聲音,也形容寂寞淒涼。
- 悽悽:[qī qī],形容寒冷或悲傷。
- 穩棲:[wěn qī],安穩地居住。
- 巢許:指古代隱士巢父和許由,這裏代指隱居的人。
- 抗節:[kàng jié],堅持高尚的節操。
- 夷齊:指古代賢人伯夷和叔齊,這裏代指有高尚品德的人。
- 牢騷:[láo sāo],抱怨不滿的情緒。
- 子夜:[zǐ yè],半夜。
翻譯
秋風正吹得樹木沙沙作響,秋雨更顯得寒冷而悲傷。 世事變幻莫測,深山之中才是安穩的棲息地。 像巢父和許由那樣逃避名聲,像伯夷和叔齊那樣堅守節操。 我們都是滿腹牢騷的人,愁苦地聽着半夜的雞鳴。
賞析
這首詩描繪了秋風秋雨中的淒涼景象,表達了詩人對世事無常的感慨和對隱居生活的嚮往。詩中通過「蕭瑟」、「悽悽」等詞語,營造出一種寂寞淒涼的氛圍,而「穩棲」、「巢許」、「夷齊」則體現了詩人對隱逸生活的渴望和對高尚節操的追求。最後,「牢騷」和「子夜雞」則抒發了詩人內心的不滿和愁苦。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對現實的不滿和對理想生活的嚮往。