與黎務光兄弟夜話

秋風正蕭瑟,秋雨更悽悽。 世事不能測,深山當穩棲。 逃名有巢許,抗節本夷齊。 共是牢騷者,愁聽子夜雞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蕭瑟:[xiāo sè],形容風吹樹木的聲音,也形容寂寞淒涼。
  • 悽悽:[qī qī],形容寒冷或悲傷。
  • 穩棲:[wěn qī],安穩地居住。
  • 巢許:指古代隱士巢父和許由,這裏代指隱居的人。
  • 抗節:[kàng jié],堅持高尚的節操。
  • 夷齊:指古代賢人伯夷和叔齊,這裏代指有高尚品德的人。
  • 牢騷:[láo sāo],抱怨不滿的情緒。
  • 子夜:[zǐ yè],半夜。

翻譯

秋風正吹得樹木沙沙作響,秋雨更顯得寒冷而悲傷。 世事變幻莫測,深山之中才是安穩的棲息地。 像巢父和許由那樣逃避名聲,像伯夷和叔齊那樣堅守節操。 我們都是滿腹牢騷的人,愁苦地聽着半夜的雞鳴。

賞析

這首詩描繪了秋風秋雨中的淒涼景象,表達了詩人對世事無常的感慨和對隱居生活的嚮往。詩中通過「蕭瑟」、「悽悽」等詞語,營造出一種寂寞淒涼的氛圍,而「穩棲」、「巢許」、「夷齊」則體現了詩人對隱逸生活的渴望和對高尚節操的追求。最後,「牢騷」和「子夜雞」則抒發了詩人內心的不滿和愁苦。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對現實的不滿和對理想生活的嚮往。

張家珍

張家珍,字璩子。東莞人。家玉仲弟,祖明教、父兆龍俱布衣。明桂王永曆元年(一六四七)年十六,從家玉起兵抗清。家玉歿,與總兵陳鎮國擁殘卒數萬於龍門以圖恢復,旋以兄蔭拜錦衣衛指揮使。廣州再破,隱於鐵園,家居養父,折節讀書,年未及三十而卒。遺作由友人編爲《寒木居詩鈔》一卷。清陳伯陶《勝朝粵東遺民錄》卷二有傳。張家珍詩,以清光緒三十二年(一九〇六)東莞寓園祖若舊廬刊《寒木居詩鈔》爲底本,參校民國二十一至二十三年東莞張伯楨纂《滄海叢書》本《張文烈遺集》附刻之《寒木居詩鈔》。 ► 88篇诗文