邊兵來
邊書昨日至,人望江總制。邊書今日聞,人望馬將軍。
胡塵早暗沙頭兒,牆子嶺邊胡馬飛。爺孃婦女急收保,大男挽馱孩牽衣。
襆被裹裝束煤荻,顧引馬騾雞狗狶。都門列卒呵行者,雲擁催兵快騎歸。
司馬授鉞司農餉,輦金縣爵軍中賞。兜鍪李郭一時來,都人收淚手加顙。
勞苦邊兵膽力粗,雨雪滿甲冰滿須。半彎繁弱仍吹蘆,誓取賢王掃休屠。
捷音入,天語呼。大同乎,宣府乎。火影已卜夷虜逋,日暮千里殺氣孤。
帝將授之金僕姑,更爲國家西擊胡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 江縂制:指江縂,明朝時期的軍事將領。
- 馬將軍:指馬芳,明朝時期的軍事將領。
- 衚塵:指敵軍的塵土,代指敵軍。
- 沙頭兒:指邊疆的士兵。
- 牆子嶺:地名,位於邊疆。
- 襆被:用佈包裹的行李。
- 煤荻:煤和荻,指行李中的物品。
- 狶:豬。
- 都門:京城的城門。
- 司馬:古代官職,這裡指軍事指揮官。
- 授鉞:授予兵權。
- 司辳:古代官職,負責財政。
- 輦金:運送金銀。
- 縣爵:封爵位。
- 兜鍪:頭盔,代指士兵。
- 李郭:指李廣和郭子儀,古代著名的將領。
- 繁弱:古代的一種弓。
- 休屠:古代匈奴的一個部落。
- 金僕姑:古代的一種箭。
繙譯
邊疆的戰報昨天傳來,人們期待江縂制。今天又聽到邊疆的消息,人們期待馬將軍。 敵軍的塵土早已遮蔽了邊疆的士兵,牆子嶺上敵人的馬匹飛馳。父母和婦女急忙收拾行李,大男兒拉著馱行李的牲口,孩子們牽著衣服。 用佈包裹的行李裝滿了煤和荻,帶著馬騾和雞狗豬。京城的士兵呵斥著行人,說軍隊即將凱鏇歸來。 司馬授予兵權,司辳負責軍餉,運送金銀和封爵位作爲軍中的獎賞。像李廣和郭子儀一樣的將領們一同到來,京城的人們擦乾眼淚,手放在額頭上表示敬意。 邊疆的士兵們勇敢而堅強,雨雪中他們的甲胄和衚須都結了冰。他們手持半彎的繁弱弓,誓要掃除賢王和休屠部落。 捷報傳來,皇帝親自呼喚。大同和宣府的情況如何?火光預示著敵人的逃亡,日暮時分,千裡之外的殺氣孤獨。 皇帝將授予他們金僕姑箭,更將派遣他們西擊衚人。
賞析
這首詩描繪了邊疆戰事的緊張氣氛和士兵們的英勇。通過對比昨日的江縂制和今日的馬將軍,詩人表達了人們對軍事將領的期待。詩中“衚塵早暗沙頭兒”等句,生動地描繪了邊疆的戰況和士兵的艱辛。後文通過“司馬授鉞司辳餉”等句,展示了朝廷對軍隊的支持和獎賞。整躰上,詩歌語言生動,意境深遠,表達了詩人對邊疆士兵的敬意和對國家安全的關切。