刈稻

舍穫在茲日,田家水旱憂。 東皋猶惜雨,北崦稍宜秋。 粳秫收堪積,雞豚飽易遊。 老夫思食力,貸不向河侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 刈稻:收割稻穀。
  • 舍穫:收穫。
  • 茲日:此日,這一天。
  • 東皋:東邊的田地。
  • 北崦:北邊的山坡。
  • 粳秫:稻穀和黍子。
  • 食力:自食其力。
  • :借貸。
  • 河侯:河神,這裏指依賴他人或神靈。

翻譯

在這一天收割稻穀,田家卻憂心忡忡地擔心水旱災害。東邊的田地仍然珍惜雨水,而北邊的山坡則更適合秋天的氣候。稻穀和黍子已經可以收割積累,雞和豬也因爲豐收而容易養肥。老農思考着自食其力,不願意向河神借貸求助。

賞析

這首作品描繪了明代農村收割稻穀的場景,反映了農民對自然災害的憂慮和對自給自足生活的嚮往。詩中通過對比東皋和北崦的不同氣候條件,展現了農民對天氣變化的敏感和對農作物生長的關注。最後兩句表達了老農不願依賴他人或神靈,希望通過自己的勞動獲得生活所需,體現了自力更生的精神。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文