答朱貞吉讀予遊樑作見寄

我昔西遊客請從,聞君雅樂奏三雍。 樑陳一日□俱下,枚馬千秋不可逢。 隱去只今疑澤豹,技窮誰復論雕龍。 藏書敢比匡廬石,獨憶嵩林半夜鍾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 雅樂:古代用於郊廟朝會等隆重場合的正樂。
  • 三雍:指辟雍、明堂、靈臺,是古代帝王舉行祭祀、朝會等大典的場所。
  • 枚馬:指枚乘和司馬相如,兩位都是西漢時期的著名文學家。
  • 澤豹:比喻隱居的賢人。
  • 雕龍:比喻善於撰寫文章。
  • 匡廬:即廬山,這裏指代隱居之地。

翻譯

我曾西行,有幸隨從,聽聞你在三雍奏響雅樂。 梁陳的輝煌一日之間消逝,枚乘和司馬相如這樣的文豪千秋難再遇。 如今我隱居如澤中之豹,技藝已盡,不再談論文章的精妙。 我的藏書豈敢比擬匡廬的石刻,只是獨自懷念嵩山半夜的鐘聲。

賞析

這首作品表達了詩人對往昔遊歷的懷念和對隱居生活的感慨。詩中,「雅樂奏三雍」展現了詩人對古代文化的嚮往,「枚馬千秋不可逢」則流露出對文學巨匠的敬仰與對時代變遷的無奈。末句「獨憶嵩林半夜鍾」以景結情,寄託了詩人對隱逸生活的深情回憶和對繁華世界的超然態度。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文