過石澗橋初入廬山

曲澗泠泠亂石中,紅塵已隔幾千重。 從今欲控仙人鶴,飛過匡廬第一峯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 石澗橋:指建在石澗上的橋樑。
  • 泠泠:形容水聲清脆。
  • 紅塵:指塵世,人世間。
  • 幾千重:形容距離遙遠。
  • 控仙人鶴:指駕馭仙鶴,比喻超脫塵世。
  • 匡廬:指廬山,位於江西省。
  • 第一峯:指廬山的主峯。

翻譯

在曲折的石澗橋上,清脆的水聲在亂石中迴響,塵世的紛擾已被隔絕千里之外。從今以後,我渴望駕馭仙鶴,飛越廬山的第一高峯。

賞析

這首詩通過描繪石澗橋上的清脆水聲和遠離塵世的意境,表達了詩人對超脫塵世、嚮往自然的渴望。詩中「紅塵已隔幾千重」一句,既展現了詩人對塵世的厭倦,也體現了對自然山水的嚮往。而「從今欲控仙人鶴,飛過匡廬第一峯」則進一步以仙鶴和廬山第一峯爲象徵,表達了詩人對超凡脫俗生活的憧憬。整體上,詩意深遠,語言優美,展現了詩人對自然和超脫的嚮往。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文