(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 比部:古代官名,相當於現代的部長。
- 鴻臚:古代官名,負責朝會禮儀。
- 署中:官署中,即官府辦公的地方。
- 把酒:舉杯飲酒。
- 歡洽:愉快融洽。
- 中原:指中國中部地區。
- 二豪:兩位傑出的人物。
- 僕射:古代官名,相當於現代的部長或宰相。
- 功曹:古代官名,負責文書工作。
- 鱸膾:鱸魚的肉片,一種美食。
- 蟹螯:螃蟹的大鉗子,也是美食。
- 江東:指長江下游以東地區。
- 鼎門:古代城門名,這裏指高大的城門。
翻譯
舉杯飲酒,多麼愉快融洽,我們在中國中部地區遇到了兩位傑出的人物。晉朝有方僕射,漢朝有範功曹。我思念着鱸魚的美味,遇到人就詢問螃蟹的滋味。今夜江東的月亮,特別照耀着那高大的城門。
賞析
這首詩描繪了詩人與朋友在秋夜聚會時的情景,通過提及歷史上的名人和美食,表達了詩人對友情的珍視和對美食的嚮往。詩中「把酒何歡洽」一句,即展現了聚會的愉快氛圍,又體現了詩人對友情的重視。後文通過對鱸膾和蟹螯的提及,進一步以美食爲媒介,加深了詩人與朋友間的情感交流。結尾的「江東今夜月,偏照鼎門高」則以景結情,借月光的照耀,象徵着友情的永恆和美好。
歐大任的其他作品
- 《 山茶綠鶯 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 陂下行 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送顧君實遊南雍還上海 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 秋夜登廣陵城 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 宋郡丞季鷹邀飲署中同華父得吟字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 九日晚復同虎臣過伯玄飲湖上樓四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題王進士子牧瓊林宴歸圖二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 伏日姚唯之陸華甫董述夫見過 》 —— [ 明 ] 歐大任