王少參敬美入賀暫憩弘法寺雨中同趙太史汝師周民部元孚出訪

踏雨西行控驌驦,喜君千里謁明光。 匡山白鹿隨車轂,江左芙蓉出劍裝。 大雅文章金鑑裏,中興日月玉卮旁。 今宵長樂聽鍾客,應幸同時奉柏樑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 少參:明代官職名,爲參政的副職。
  • 敬美:人名,即王世貞,明代文學家。
  • :休息。
  • 弘法寺:寺廟名。
  • 太史:古代官職名,負責編纂史書。
  • 民部:古代官職名,負責財政。
  • 元孚:人名,即周元孚,明代官員。
  • 驌驦:古代良馬名。
  • 明光:指皇宮。
  • 匡山:山名,在今江西省。
  • 白鹿:傳說中的神獸。
  • 車轂:車輪的中心部分,這裏指車輛。
  • 江左:指長江下游以東地區。
  • 芙蓉:荷花,這裏可能指劍柄上的裝飾。
  • 劍裝:指劍的裝飾。
  • 大雅:指高雅的文學作品。
  • 金鑑:指珍貴的鏡子,比喻明察。
  • 中興:指國家由衰轉盛。
  • 玉卮:玉製的酒器,比喻珍貴。
  • 長樂:宮殿名。
  • 聽鍾:指在宮中聽鐘聲,表示在宮中任職。
  • 柏梁:古代宮殿名,這裏指宮廷。

翻譯

踏着雨水西行駕馭着良馬驌驦,欣喜地迎接你千里迢迢來朝見皇宮。 匡山的白鹿似乎隨着車輛而行,江東的荷花裝飾着劍裝。 高雅的文章如同珍貴的鏡子般明察,國家的復興如玉酒器旁的日月般輝煌。 今夜在長樂宮中聽鐘聲的客人,應當慶幸與你同時奉職於宮廷。

賞析

這首作品描繪了詩人歐大任與友人在雨中相聚的情景,表達了對友人遠道而來的喜悅之情。詩中運用了豐富的意象,如「驌驦」、「白鹿」、「芙蓉」等,展現了詩人對友人才華和品德的讚美。同時,通過對「大雅文章」和「中興日月」的描繪,表達了對國家繁榮昌盛的期望。整首詩語言優美,意境深遠,展現了明代文人的雅緻情懷。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文