(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 琇公:人名,具體身份不詳。
- 住持:佛教寺院中的負責人。
- 雞鳴寺:位於南京的著名佛教寺院。
- 飛錫:佛教用語,指僧人云遊四方。
- 掛浮屠:掛單,指僧人在外雲遊時暫時寄住在其他寺院。
- 管領:管理,統領。
- 梵夾:指佛經。
- 青簡蠹:青簡,古代用來書寫的竹簡,蠹指被蟲蛀。這裏比喻佛經古老而珍貴。
- 白門烏:白門,南京的別稱,烏指烏鴉。這裏可能指南京的烏鴉,也可能是詩中的象徵。
- 生滅:佛教用語,指生命的生死輪迴。
- 空後:佛教用語,指達到空性的境界後。
- 惠休:人名,可能是指某個與詩人有深厚情誼的僧人。
- 碧雲孤:碧雲,指高空的雲,孤指孤獨。這裏形容詩人的孤獨心情。
翻譯
雞山上的僧人帶着錫杖雲遊,暫時掛單在雞鳴寺,管理着窗前百尺的湖水。 佛經古老,被蟲蛀,詩中題寫着楊柳和南京的烏鴉。 在禪定中早已忘卻了生死,達到空性境界後,無需再論有無。 想要像惠休那樣表達離別的哀怨,卻可嘆江上孤獨的碧雲。
賞析
這首詩是明代詩人歐大任送別琇公住持雞鳴寺的作品。詩中通過描繪雞鳴寺的景緻和琇公的修行生活,表達了詩人對琇公的敬仰和對離別的哀愁。詩中運用了佛教的意象和語言,如「飛錫」、「梵夾」、「生滅」、「空後」,展現了琇公的僧侶身份和深厚的佛學修養。末句「可堪江上碧雲孤」以景結情,巧妙地將詩人的孤獨心情與江上的碧雲相結合,增強了詩歌的情感深度和藝術美感。