盱眙渡河訪張泗州

府中曾識範功曹,皁蓋專城此郡勞。 河兼淮泗增波急,山自荊塗擁雪高。 遠客征衣憐薜荔,使君斗酒惜蒲萄。 誰攜賓從登樓上,笑倚胡牀拂綵毫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 盱眙(xū yí):地名,今江蘇省盱眙縣。
  • 張泗州:人名,具體身份不詳。
  • 範功曹:古代官職名,功曹爲州郡的屬官。
  • 皁蓋:黑色的車蓋,古代官員的標誌。
  • 專城:指主管一城之事。
  • 淮泗:淮河和泗水,兩條河流。
  • 荊塗:荊山和塗山,兩座山名。
  • 薜荔(bì lì):一種植物,常綠藤本。
  • 使君:對州郡長官的尊稱。
  • 蒲萄:即葡萄。
  • 胡牀:古代的一種坐具。
  • 綵毫:彩色的筆,這裏指文筆。

翻譯

曾經在府中認識的範功曹,如今他以黑色車蓋的標誌,辛勤地主管着這座城。 河流匯聚了淮河和泗水,水勢更加湍急,山脈從荊山和塗山延伸過來,積雪覆蓋,顯得更高峻。 作爲遠方的客人,我的征衣上還留有薜荔的痕跡,而作爲使君的你,卻珍惜着那斗酒中的葡萄美酒。 不知是誰帶着賓客們登上了樓閣,笑着倚靠在胡牀上,輕輕拂動着彩色的筆。

賞析

這首作品描繪了詩人訪問張泗州時的情景,通過對自然景觀的描繪和對人物活動的敘述,展現了詩人與張泗州的深厚情誼以及對自然美景的讚美。詩中「河兼淮泗增波急,山自荊塗擁雪高」一句,既表現了壯闊的自然景象,又隱喻了張泗州治理之地的繁榮與艱險。後兩句則通過細膩的人物描寫,展現了賓主盡歡的和諧氛圍,以及詩人對友人的敬重和珍惜。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文