哭李於鱗四首

瑤草葳蕤獨閉關,至今顏色白雲間。 相將向長婚初畢,便逐盧敖去不還。 孤鶴驂回棲二室,片帆風引到三山。 側身東望金銀闕,憶爾仙人第一班。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 瑤草:指仙草,比喻李於鱗的才華。
  • 葳蕤:形容草木茂盛,這裡比喻李於鱗的才華橫溢。
  • 閉關:指隱居不出。
  • 顔色:指容顔。
  • 相將:相伴。
  • 婚初畢:指剛剛完成婚禮。
  • 盧敖:古代傳說中的仙人。
  • :古代指駕在車兩側的馬。
  • 二室:指中嶽嵩山的太室山和少室山。
  • 三山:指神話中的蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山。
  • 金銀闕:指仙境中的宮闕。
  • 仙人第一班:指仙人中的佼佼者。

繙譯

仙草茂盛,獨自隱居不出,至今你的容顔倣彿還在白雲之間。 相伴著剛剛完成婚禮,便追隨盧敖仙人一去不返。 孤鶴駕車廻翔,棲息在太室山和少室山之間, 一片帆船隨風飄蕩,引領你到達神話中的三座仙山。 我側身東望,想象著仙境中的宮闕, 廻憶起你,仙人中的佼佼者。

賞析

這首作品表達了對李於鱗的深切哀悼和懷唸。詩中運用了豐富的神話傳說和意象,如“瑤草”、“盧敖”、“三山”等,營造出一種超凡脫俗的仙境氛圍,以此來比喻李於鱗的才華和仙逝。通過“孤鶴驂廻”、“片帆風引”等生動的描繪,展現了李於鱗離世後的飄渺與神秘。整首詩情感深沉,語言優美,充分表達了對逝者的敬仰和懷唸之情。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文