(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 獨夜:孤獨的夜晚。
- 調琴:彈琴。
- 薦:獻上,這裡指擧起。
- 玉盃:用玉制成的酒盃,這裡指美酒。
- 輕霜:輕微的霜,這裡比喻微妙的情感。
- 猶恐:還擔心。
- 瑤台:傳說中神仙居住的地方,這裡比喻宮廷。
- 楚妃魏女:楚國的妃子和魏國的女子,這裡泛指宮中的女子。
- 無勞:不必。
- 妒:嫉妒。
- 洛水巫山:洛水和巫山,這裡指神話中的洛神和巫山神女,比喻美麗的女子。
- 入夢來:進入夢中。
繙譯
在孤獨的夜晚,我彈琴竝擧起玉盃,輕輕的霜讓我擔心接近瑤台。楚國的妃子和魏國的女子不必嫉妒,洛神和巫山神女進入夢中來。
賞析
這首詩通過描繪孤獨夜晚的彈琴和擧盃,表達了宮中女子的寂寞和渴望。詩中“輕霜猶恐近瑤台”一句,巧妙地運用比喻,表達了女子對宮廷生活的微妙情感。最後兩句“楚妃魏女無勞妒,洛水巫山入夢來”,則通過神話傳說中的美麗女子,寄托了女子對美好愛情的曏往和夢想。整首詩意境優美,情感細膩,展現了明代宮怨詩的獨特魅力。
歐大任的其他作品
- 《 卓澄父崧齋 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 友芳園雜詠爲呂心文作二十五首玄覽樓 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 發華節亭過靈洲至三水與鈞謨猷三弟別 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 俠客作 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 遊七星巖 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同社諸公出郊看花至東山寺 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答薛考功省中玩月見寄 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 故大司寇劉公之孫堯士來求黃太史碑文卻還大庾僕曾拜公於家食因附致哀挽之私 》 —— [ 明 ] 歐大任