(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夙約:早先的約定。
- 京口:地名,今江蘇鎮江。
- 扁舟:小船。
- 蒜山:山名,在江蘇鎮江。
- 瓜渚:地名,在江蘇鎮江。
- 孤賞:獨自欣賞。
- 學子猷:指東晉書法家王羲之的兒子王徽之,字子猷,以性情豪放著稱。
翻譯
我爲了履行早先的約定,匆匆趕往石頭城,然後又乘小船前往京口。夜晚下起了雪,我滿懷興致地乘船,但春天的江水卻無法停留。我在蒜山的沉浪閣中,瓜渚之地與風中的鷗鳥共宿。偶然間,我獨自欣賞這美景,但這並非是因爲我像學子猷那樣性情豪放。
賞析
這首作品描繪了詩人在雪夜乘舟訪友不遇的情景,通過「夜雪空乘興」和「春江不可留」表達了詩人對時光流逝的無奈和對友情的珍視。詩中「蒜山沉浪閣,瓜渚宿風鷗」以景寄情,展現了詩人孤獨而高潔的心境。結尾「偶爾成孤賞,非關學子猷」則表明詩人雖孤獨賞景,卻並非模仿古人,而是出於自己的情感和選擇。
歐大任的其他作品
- 《 雨中陪陳光州泛舟玄湖餞王侍御赴鈞州二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 郭熙捕魚圖劉觀察席上作 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 除前一夕用韻酬秦陳朱三同僚枉集時秦有出守之命秦以恤刑使者行朱轉左寺與餘同署 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送郭方伯應宿致仕還滇中二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 熊典籍四十八始舉一男孫學錄邀餘同賦 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 馬仲高鄭康明陳寅衷乘舟見訪 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 聽蟬篇 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同何太僕泛舟作 》 —— [ 明 ] 歐大任