(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 休沐日:古代官員的休息日。
- 簡:寫信。
- 湯尹二待詔:指兩位名叫湯和尹的待詔(官職名)。
- 朝回:朝會結束後返回。
- 禁色:宮廷的顏色。
- 觚棱:古代的一種酒器,這裏指酒。
- 避暑:避開暑熱。
- 寧論:豈論,不在乎。
- 醞幾升:指釀造的酒量。
- 同舍:同僚。
- 新衙:新官署。
- 清齋:清淨的齋戒。
- 何點:何時的點心。
- 鍾嶺:鐘山,南京的一座山。
- 消渴:指口渴。
- 相如:司馬相如,西漢文學家。
- 茂陵:司馬相如的陵墓。
- 赤日:烈日。
- 紅塵:塵世。
- 青松:常綠的松樹,象徵長壽和堅韌。
- 白雲層:高高的雲層。
翻譯
朝會結束後,我回到宮中,顏色變得更加深沉,我避開暑熱,不在乎喝了幾升酒。 我的同僚們還像水一樣寒冷,而你在新官署中更是冷若冰霜。 在清淨的齋戒中,我何時能吃到點心,就像在鐘山之上;我口渴難耐,就像老去的司馬相如在茂陵。 烈日和塵世的心思都變得遙遠,而青松多在高高的雲層中。
賞析
這首詩描繪了詩人朝會後的閒適生活,通過對暑熱、酒量、同僚的描述,展現了詩人對官場生活的超然態度。詩中「赤日紅塵心共遠,青松多在白雲層」一句,以青松和白雲象徵高潔和超脫,表達了詩人對塵世的疏離感和對高潔生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了詩人對官場生活的深刻感悟和對理想生活的追求。