(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 激湍:急流的水。
- 房櫳:房屋的窗戶或門。
- 古木:古老的樹木。
- 長含:長久地包含或感受。
- 萬里風:形容風勢強勁,也比喻遠大的志向或廣闊的視野。
- 問字:指請教文字或學問。
- 老賓客:年長的賓客或學者。
- 濁醪:濁酒,指普通的酒。
- 楊雄:指楊雄,西漢文學家、哲學家,這裏可能指潘子朋的朋友或同道。
翻譯
急流的水環繞着房屋的窗戶,古老的樹木長久地感受着萬里風。曾經請教過文字的老賓客,今天回憶起與楊雄共飲濁酒的時光。
賞析
這首詩通過描繪激湍流水和古木長風的自然景象,營造出一種寧靜而深遠的意境。詩中「問字曾稱老賓客」一句,表達了詩人對學問的尊重和對長者的敬仰。而「濁醪今日憶楊雄」則流露出對往昔友情的懷念和對簡樸生活的嚮往。整體上,詩歌語言凝練,意境優美,體現了明代文人崇尚自然、追求學問和珍視友情的精神風貌。
歐大任的其他作品
- 《 題楊太宰桃花嶺 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 太保臨淮李公寄扈從諸詩輒和一篇 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送曹大行子韶奉使入秦因還武岡四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送王元美出撫鄖陽時予過豫章遙有此寄 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 黎祕書席上贈李少虛之官赤巖 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送袁光祿邦表歸葬太宜人合先大夫兆域 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 清明日過萬安縣 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 三河水 》 —— [ 明 ] 歐大任