(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寒食:中國傳統節日,在清明節前一天,有禁火、冷食的習俗。
- 得春字:指詩人在集會中以「春」字爲韻腳作詩。
- 茵:墊子或褥子。
- 玉鳧:古代傳說中的水鳥,這裏指水。
- 汴堤:指汴河的堤岸。
- 寒具:指寒食節的食物。
- 角巾:古代男子戴的一種有角的頭巾。
- 箜篌:古代的一種絃樂器。
- 曲江:地名,位於今陝西省西安市,唐代時是著名的遊覽勝地。
翻譯
園林中的芳草已半數化作綠茵,偏偏有衆多好事者攜酒來訪。 池水引來了玉鳧,淮河的水流似乎也因此變長,煙霧中含着金色的柳枝,汴河堤岸顯得格外新綠。 千家萬戶禁火準備寒食節的食物,幾棵樹上的鶯鳥在角巾旁啼鳴。 醉意中倚着箜篌,看着馬兒在水中沐浴,主人的恩情讓我想起曲江的春光。
賞析
這首作品描繪了寒食節時園林的春景和人們的活動。詩中「園林芳草半成茵」一句,既展現了春天的生機,又暗示了節日的寧靜與閒適。通過「池引玉鳧淮水長」和「煙含金柳汴堤新」的描繪,詩人巧妙地將自然景色與節日氛圍融爲一體。後兩句則通過「千家禁火供寒具」和「幾樹啼鶯傍角巾」進一步以細節描寫寒食節的習俗和春日的景象。結尾的「醉倚箜篌看浴馬,主恩還憶曲江春」則抒發了詩人對往昔美好時光的懷念,增添了詩意的深遠。