(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 優婆塞:佛教術語,指在家修行的男性信徒。
- 舍利:佛教術語,指佛陀或高僧的遺骨。
- 四山:四周的山。
- 笠嶺:形狀像斗笠的山嶺。
- 一水:一條河流。
- 桑田:指農田,這裏比喻變化。
- 青蓮宇:指佛教寺廟。
- 白馬年:指佛教傳入中國的歷史時期。
- 累劫:佛教術語,指長時間的修行。
- 三宿:佛教術語,指短暫的停留。
- 禪:佛教的修行方式之一。
- 漢後:指漢朝以後。
- 彩旃:彩色的旗幟。
翻譯
昔日在家修行的男性信徒,今日來到舍利前。四周的山都像斗笠一樣,一條河流變成了農田。地面上涌現出青蓮般的寺廟,經文乘着白馬年傳入。長時間的修行最終成幻,短暫的停留即爲禪修。漢朝以後如果相見,應知降下彩色的旗幟。
賞析
這首詩通過對比昔日與今日的景象,表達了時間的流轉和佛教文化的深遠影響。詩中「四山皆笠嶺,一水是桑田」等句,通過對自然景物的描繪,傳達出世事變遷的感慨。後文通過「地涌青蓮宇,經乘白馬年」等生動形象的描寫,進一步增添了詩的意境。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對佛教文化的敬仰和對自然美景的熱愛。