送大宗伯古林何公致仕南歸二首

再出完名去,朝廷念朴忠。 言爲漢班伯,學似魯申公。 滄海扁舟月,西樵大笠風。 投簪吾亦逝,倘許褐衣同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 大宗伯:古代官名,掌管宗廟祭祀等禮儀事務。
  • 古林何公:指何姓官員,古林爲其別號。
  • 致仕:退休。
  • 南歸:回到南方。
  • 朴忠:樸實忠誠。
  • 班伯:班固,東漢著名史學家、文學家。
  • 申公:申不害,戰國時期法家代表人物。
  • 滄海:大海。
  • 扁舟:小船。
  • 西樵:地名,在今廣東省佛山市南海區。
  • 大笠:大斗笠,一種遮陽避雨的帽子。
  • 投簪:丟棄簪子,比喻棄官歸隱。
  • 褐衣:粗布衣服,指平民百姓的裝束。

翻譯

再次離開以保全名聲,朝廷懷念您的樸實忠誠。 您的言論如同漢代的班固,學識則像戰國時期的申不害。 在滄海之上,月色照耀着您的小船,西樵山間,大風拂過大斗笠。 我也想丟棄官職歸隱,或許能與您一同穿着平民的衣裳。

賞析

這首詩是歐大任送別退休南歸的何姓官員所作,表達了對何公樸實忠誠品質的讚賞,以及對其學識和言行的敬仰。詩中通過比喻和描繪,展現了何公的高尚品格和歸隱生活的意境。末句表達了詩人自己也有歸隱之志,希望能與何公一同過上簡樸的生活,體現了詩人對官場生活的厭倦和對自然、簡樸生活的嚮往。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文