(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 薊門:古代地名,位於今北京市西南。
- 廣陵:古代地名,即今江蘇省揚州市。
- 榼(kē):古代盛酒的器具。
- 孫楚:人名,此處可能指孫楚酒樓,爲古代揚州的名勝。
- 季鷹:人名,可能指季鷹臺,也是揚州的古蹟。
- 博支:地名,可能指博支湖,位於揚州附近。
翻譯
我們都是來自薊門的旅人,此刻送你回廣陵,心中充滿思念。 淮河上的船隻載滿了千榼美酒,江邊的閣樓上,十年的燈火依舊明亮。 在孫楚酒樓停留,享受着秋雨的滋潤,秋風中彷彿能感受到季鷹臺的氣息。 南去的路上,博支湖的景色依舊,或許還能趕得上採摘湖中的菱角。
賞析
這首作品表達了詩人對友人南歸揚州的深情送別與懷念。詩中通過「薊門客」與「廣陵」的對比,展現了詩人與友人共同的北方背景與對南方的嚮往。淮船、江閣、秋雨、秋風等意象,勾勒出一幅揚州的美麗畫卷,同時也寄託了詩人對友人的美好祝願和對往昔歲月的懷念。末句以博支湖的菱角作爲結,寓意着希望友人旅途愉快,能夠享受到南方的自然美景。
歐大任的其他作品
- 《 雨夜鄭駕部攜酒同過黎司封宅時司封已擢廣西參藩 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題洞庭漁家圖 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送陳僚長則濟讞獄雲貴四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 惡風嘆 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題元人唐子華捕魚圖二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 秋晚同陳使君張進士飲喻園五首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同吳公擇方子及臧晉叔宋忠甫餞顧道行石城舟中再賦一首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 洛陽看花六首 》 —— [ 明 ] 歐大任