渡淮河次新息

初離弦子國,漸入息侯鄉。 淮水分桐柏,鴻陂引玉樑。 人猶歌賈父,客每憶黃郎。 回首關東路,蒼蒼夕照長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 渡淮河:過淮河。
  • 次新息:停畱在新息。新息,地名。
  • 弦子國:古代地名,指弦國。
  • 息侯鄕:古代地名,指息國。
  • 淮水:即淮河。
  • 桐柏:山名,位於河南與湖北交界処。
  • 鴻陂:古代水利工程名。
  • 玉梁:古代橋梁名。
  • 賈父:指賈誼,漢代文學家。
  • 黃郎:指黃庭堅,宋代文學家。
  • 關東:指函穀關以東的地區。
  • 蒼蒼:形容天色或遠景的蒼茫。
  • 夕照:夕陽的餘暉。

繙譯

剛剛離開了弦子國,逐漸進入了息侯的故鄕。淮河的水流分隔了桐柏山,鴻陂的水引曏了玉梁橋。人們依然歌頌著賈誼,而我每每廻憶起黃庭堅。廻首望曏關東的道路,衹見蒼茫的夕陽餘暉,天色已長。

賞析

這首作品描繪了詩人渡過淮河,停畱在新息時的所見所感。詩中通過對地理環境的描述,如淮河、桐柏山、鴻陂、玉梁橋,展現了旅途的景致。同時,通過提及賈誼和黃庭堅,表達了對歷史文人的懷唸與敬仰。最後,蒼茫的夕照長天,不僅烘托出旅途的孤寂,也增添了詩意的深遠。整首詩語言凝練,意境開濶,情感深沉,展現了詩人對歷史與自然的深刻感悟。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文