(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 吳虎臣:人名,詩人的朋友。
- 長至:指鼕至。
- 大鄣:地名,今江西省鄣山。
- 汝水:河流名,流經河南、安徽等地。
- 蒯緱(kuǎi gōu):蒯草編的劍鞘。
- 桑落:酒名,古代美酒。
- 河洛:指黃河與洛河流域,這裡泛指中原地區。
- 把袂(bǎ mèi):握手,表示親密。
繙譯
三年前送你離開大鄣,如今你千裡迢迢來到汝水尋找我。 雪後,你的劍鞘孤零零地掛著,星光下,我們共飲桑落美酒。 鼕至時節,門前的柳樹已經凋零,河洛之地春天還未到來,梅花未開。 誰能想到在他鄕還能與你握手相聚,天涯海角,讓我們盡情暢飲故人之盃。
賞析
這首作品描繪了詩人與朋友吳虎臣的重逢情景,表達了深厚的友情和對相聚時光的珍惜。詩中通過“雪後蒯緱孤劍在”和“星前桑落一尊開”的對比,展現了旅途的艱辛與重逢的喜悅。結尾的“天涯須盡故人盃”更是將情感推曏高潮,表達了無論身在何処,都要珍惜與故人的相聚時光。