吳虎臣訪餘光州長至集齋中

三年送爾大鄣回,千里尋餘汝水來。 雪後蒯緱孤劍在,星前桑落一尊開。 門庭冬至惟凋柳,河洛春遲未見梅。 誰料他鄉還把袂,天涯須盡故人杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 吳虎臣:人名,詩人的朋友。
  • 長至:指冬至。
  • 大鄣:地名,今江西省鄣山。
  • 汝水:河流名,流經河南、安徽等地。
  • 蒯緱(kuǎi gōu):蒯草編的劍鞘。
  • 桑落:酒名,古代美酒。
  • 河洛:指黃河與洛河流域,這裏泛指中原地區。
  • 把袂(bǎ mèi):握手,表示親密。

翻譯

三年前送你離開大鄣,如今你千里迢迢來到汝水尋找我。 雪後,你的劍鞘孤零零地掛着,星光下,我們共飲桑落美酒。 冬至時節,門前的柳樹已經凋零,河洛之地春天還未到來,梅花未開。 誰能想到在他鄉還能與你握手相聚,天涯海角,讓我們盡情暢飲故人之杯。

賞析

這首作品描繪了詩人與朋友吳虎臣的重逢情景,表達了深厚的友情和對相聚時光的珍惜。詩中通過「雪後蒯緱孤劍在」和「星前桑落一尊開」的對比,展現了旅途的艱辛與重逢的喜悅。結尾的「天涯須盡故人杯」更是將情感推向高潮,表達了無論身在何處,都要珍惜與故人的相聚時光。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文