九日同黎祕書李黃門吳馮二侍御登宣武門樓

百二山河控上游,鬱蔥佳氣滿皇州。 風驅大漠浮雲色,天轉滹沱落日流。 雙闕金莖連紫極,萬家紅樹動高秋。 佩萸氿菊俱恩澤,不是荊南獨倚樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 百二山河:指山河衆多,形容國土遼闊。
  • 控上游:控制着上游地區,意味着地理位置重要。
  • 鬱蔥:形容草木茂盛,這裏指皇州(首都)的繁榮景象。
  • 皇州:指首都。
  • 風驅大漠:風驅趕着大漠的浮雲。
  • 大漠:廣闊的沙漠。
  • 浮雲色:浮雲的顏色。
  • 天轉滹沱:天空旋轉,滹沱河的水流。
  • 滹沱:河流名,位於河北省。
  • 落日流:落日的餘暉如流水般。
  • 雙闕金莖:雙闕指宮殿前的兩座高大的建築物,金莖指高聳的柱子。
  • 紫極:指皇宮。
  • 萬家紅樹:形容秋天的景色,紅葉遍佈。
  • 動高秋:觸動了深秋的景色。
  • 佩萸氿菊:佩戴着萸枝和菊花,萸(yú)是一種植物,氿(guǐ)菊即菊花。
  • 恩澤:皇帝的恩典。
  • 荊南:地名,這裏指作者的故鄉。

翻譯

山河衆多,控制着上游地區,首都的繁榮景象充滿着鬱鬱蔥蔥的氣息。風驅趕着大漠的浮雲,天空旋轉,滹沱河的落日餘暉如流水般美麗。宮殿前的雙闕和高聳的金莖連接着皇宮,秋天的紅葉遍佈,觸動了深秋的景色。佩戴着萸枝和菊花,感受到皇帝的恩典,不是隻有我獨自倚樓思念故鄉。

賞析

這首作品描繪了作者與友人一同登上宣武門樓所見到的壯麗景色,通過對山河、風天、宮闕和秋色的生動描繪,展現了首都的繁榮和自然的壯美。詩中「風驅大漠浮雲色,天轉滹沱落日流」一句,以風天爲背景,巧妙地將大漠的浮雲和滹沱的落日相結合,形成了一幅宏大的自然畫卷。結尾處提到「佩萸氿菊俱恩澤,不是荊南獨倚樓」,表達了作者對皇帝恩典的感激,同時也透露出對故鄉的思念之情。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者高超的藝術表現力。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文