(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 掌上罷新歡:指燕子在手掌上跳舞的歡樂場景已經結束。
- 烏衣:指燕子,因燕子常棲息在烏衣巷。
- 單翼不堪尋閣道:指燕子單飛難以找到歸途。
- 雙棲:指燕子成雙成對地棲息。
- 彭城:今江蘇徐州,古稱彭城。
- 濉水:流經徐州的一條河流。
- 蛾眉怨顏色:指女子因怨恨而顯得憔悴。
- 報恩難:指回報恩情的不易。
翻譯
燕子在手掌上跳舞的歡樂已經結束,化作烏衣巷中的夢境也已殘破。單飛的燕子難以找到歸途,成雙成對的燕子寧願不再依傍欄杆。彭城的落月下,每一枝都充滿了恨意,濉水的秋風年年帶來寒意。爲何女子因怨恨而顯得憔悴,自古以來,回報恩情總是難事。
賞析
這首詩通過燕子的形象,抒發了對逝去歡樂和難以回報恩情的感慨。詩中「舞從掌上罷新歡」和「化作烏衣夢亦殘」描繪了燕子歡樂場景的結束和夢境的破滅,寓意着美好時光的短暫和易逝。後文通過「單翼不堪尋閣道」和「雙棲寧復傍闌干」進一步以燕子的孤獨和成對,象徵人生的離別和相伴。最後,「何事蛾眉怨顏色,古來惟有報恩難」則深刻表達了女子因怨恨而憔悴,以及回報恩情的艱難,體現了作者對人生情感的深刻洞察和感慨。整首詩意境悽美,語言凝練,情感深沉,展現了作者對人生和情感的深刻理解。