哭沈太史君典四首

我來不及與君遊,宮錦曾聞醉石頭。 豈但羊曇門下客,至今何限哭西州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 宮錦:指宮廷中的錦繡,這裏比喻沈君典的才華。
  • 醉石頭:指沈君典曾在石頭城(今南京)醉酒,這裏用來形容他的豪放不羈。
  • 羊曇:東晉時期的文人,以才情著稱。
  • 西州:指南京,古代南京有「西州」之稱。

翻譯

我未能來得及與您一同遊歷,曾聽說您在石頭城醉酒,展現出宮廷般的才華。 不僅僅是像羊曇那樣的門下客,至今還有許多人,在西州(南京)爲您的逝去而哭泣。

賞析

這首詩表達了詩人對沈君典的深切懷念和哀悼。通過「宮錦曾聞醉石頭」的描繪,展現了沈君典的才華和豪放性格。後兩句則通過對比羊曇和西州,強調了沈君典的影響力和人們對他的深切懷念。整首詩語言含蓄,意境深遠,充分表達了詩人對逝去友人的無限哀思。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文