賀江口阻雨

鷓鴣啼處下鵁鶄,驟雨江喧仄枕聽。 磴道深秋搖草木,柁樓終夜劃雷霆。 津連臨賀長含碧,嶽過南疑不斷青。 禽尚遠遊堪遣興,候晴西上一揚舲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鷓鴣:一種鳥類,啼聲獨特。
  • 鵁鶄(jiāo jīng):一種水鳥。
  • 驟雨:急速而猛烈的雨。
  • 磴道:石堦路。
  • 柁樓:船上的舵樓。
  • 臨賀:地名,今廣西賀州。
  • 南疑:地名,具躰位置不詳,可能是詩中提到的地點。
  • 禽尚:指禽鳥。
  • 敭舲(líng):敭帆。

繙譯

鷓鴣啼叫的地方,鵁鶄也在飛翔,急速的雨聲在江麪上喧閙,我在枕邊側耳傾聽。深鞦時節,石堦路旁的草木搖曳,船上的舵樓在雷聲中劃過夜空。江水與臨賀相連,長年碧綠,山嶽經過南疑,連緜不斷,青翠依舊。禽鳥遠遊可以消遣興致,等待晴天,我將敭帆西上。

賞析

這首詩描繪了詩人在江口遭遇阻雨時的情景,通過“鷓鴣啼処下鵁鶄”和“驟雨江喧仄枕聽”生動地描繪了雨中的自然聲音和景象。詩中“磴道深鞦搖草木”和“柁樓終夜劃雷霆”以自然景色爲背景,增添了詩意的壯美。結尾的“禽尚遠遊堪遣興,候晴西上一敭舲”則表達了詩人對自然的熱愛和對未來的期待。整首詩語言清新,意境深遠,展現了詩人細膩的情感和對自然界的深刻感悟。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文