(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 九道河:地名,具體位置不詳,可能是指多條河流交匯的地方。
- 古驛:古代的驛站,用於傳遞官方文書和接待官員。
- 風礫:風中攜帶的沙礫。
- 簾櫳:窗簾和窗櫺,這裏指家中的窗戶。
- 輕羅:輕薄的絲織品,這裏指穿着輕薄的衣物。
翻譯
九道河的水已經乾涸,古老的驛站也變得模糊不清,春天深處,風中帶着沙礫,馬兒頻頻嘶鳴。而在故鄉的這一天,家中的窗簾溫暖,穿着輕薄的衣物,聽着鳥兒的啼叫。
賞析
這首詩描繪了詩人在旅途中的所見所感。前兩句通過對「九道河枯」和「古驛迷」的描寫,展現了旅途的艱辛和環境的荒涼。後兩句則通過對比,表達了詩人對故鄉溫馨生活的懷念。詩中「春深風礫馬頻嘶」一句,生動地描繪了春天風沙中的景象,而「故鄉此日簾櫳暖,盡試輕羅聽鳥啼」則溫馨地勾勒出了故鄉的寧靜與舒適。整體上,詩歌語言簡練,意境鮮明,表達了詩人對故鄉的深切思念。
歐大任的其他作品
- 《 皋鶴篇 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 首蓿齋初成郭山人霽上人自焦山見過 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 彌陀寺西館方秀才見過 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 貞吉攜酒同宗良孔陽再餞滕王閣得筵字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 太學齋居雪中聽琴得柏字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同劉觀察李明府餘太史訪黎祕書於晉陽庵慈上人方丈得師字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 晚同惟敬步至水塘庵 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同明卿惟敬過約卿宅得朝字時除前一夕 》 —— [ 明 ] 歐大任