(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
- 酬:答謝,這裏指以詩回贈。
- 陸伯生:人名,詩人的朋友。
- 沉冥:深沉冥默。
- 結托:結交依託。
- 煙霞:指山水景物。
- 酒星:酒中的星宿,這裏指愛酒之人。
- 歸心:回家的念頭。
- 海嶽:大海和高山,這裏指遠方的家鄉。
- 揖客:尊貴的客人。
- 漢署:漢代的官署,這裏泛指官府。
- 山陽:地名,這裏指山陽的竹林,喻指隱居之地。
- 入洛:指到洛陽,這裏指到京城。
- 華亭:地名,這裏指陸機(陸伯生)的故鄉。
翻譯
我喜愛你的詩句,它們如同深沉的冥想,我們結交於煙霞之中,成爲酒中的知己。 三年來,我心中一直牽掛着遠方的海嶽,有多少人能像朝廷中的貴客那樣受到尊重。 在漢署中,蘭花空自碧綠,而你的遊歷卻像山陽的竹子一樣更加青翠。 當時的名士都推崇你到洛陽,陸家的才華自然是從華亭那裏繼承的。
賞析
這首作品是歐大任對陸伯生的答謝之作,詩中表達了對陸伯生詩才的讚賞以及兩人深厚的友情。詩人通過「煙霞」、「酒星」等意象,描繪了兩人在山水間結交的情景,同時以「海嶽」、「漢署」、「山陽」等詞語,抒發了對遠方家鄉的思念和對陸伯生才華的推崇。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對友情的珍視和對才華的讚美。
歐大任的其他作品
- 《 廣陵懷古二十首蜀岡 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送吳虎臣遊太嶽二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 相逢行送李山人君實遊吳越 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 夏日同劉仲修李惟寅諸子出城訪丘謙之得飛字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 贈金吾劉侯子大 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 方鴻臚允治方子及範介儒二比部枉集青溪館得鴻字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同郭趙王吳四山人楊卞二文學陸閻二秀才集上方寺真如上人房 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送蕭進士以孚餉邊因歸漢陽省覲 》 —— [ 明 ] 歐大任