(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 歙下(xī xià):指歙縣,位於今安徽省黃山市。
- 獻歲:指新年。
- 江陽:地名,今四川省瀘州市江陽區。
- 九枝影:指燈影,九枝形容燈盞多。
- 五色毫:指五彩的筆,比喻文采。
- 朝罷:指朝會結束。
- 高宴會:指盛大的宴會。
- 少年場:指年輕人的聚集場所。
- 薛公:指薛仁貴,唐代名將,此處比喻吳虎臣。
- 藏市:指隱居市井。
- 明時:指清明時代。
- 賣漿:指賣酒,比喻平凡的生活。
翻譯
在歙縣看燈時,我想起了與你共飲的時光,聽說你新年時客居江陽。九枝燈影下的景象如今仍如夢一般,你的文采在五彩筆下綻放光芒。朝會結束後,我懶得參加那些盛大的宴會,自從分別以來,我也羞於追隨年輕人的熱鬧場所。薛公(吳虎臣)你何時能隱居市井,儘管在清明時代,你仍願過着平凡賣酒的生活。
賞析
這首作品是明代歐大任對友人吳虎臣的思念之作。詩中通過回憶與現實的對比,表達了對友人深深的懷念和對友人才華的讚賞。詩中「九枝影裏今猶夢,五色毫中盡放光」巧妙地將燈影與文采相結合,形象地描繪了友人的才華。後兩句則透露出詩人對官場生活的厭倦和對友人隱居生活的嚮往,體現了詩人淡泊名利,追求心靈自由的情懷。