初去故園

出身本田夫,家貧無負郭。 蚤從鉛槧勞,尚乏霸王略。 躬耕歲頻荒,轉販力猶薄。 飢來每驅人,謀祿心轉怍。 謬爲鄉里推,遣詣太常學。 脂車已在門,逝將別林壑。 躊躇不能行,執轡前屢卻。 上懷高堂歡,下顧同生樂。 雖歉三釜養,幸可事傭作。 愧謝棲遁賢,黽勉遊京洛。 井臼付妻兒,且當厭藜霍。 夙昔邴生情,寧終戀人爵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 故園:指故鄉。
  • 出身:指出生的背景。
  • 田夫:指農民。
  • 負郭:指靠近城郭的田地。
  • :通「早」。
  • 鉛槧:指讀書寫作。
  • 霸王略:指治理國家的策略。
  • 躬耕:指親自耕作。
  • 轉販:指販賣貨物。
  • :指慚愧。
  • 鄉里:指家鄉的人。
  • 太常學:指太常寺的學校。
  • 脂車:指給車軸上油。
  • 林壑:指山林溝壑。
  • 執轡:指握着馬繮繩。
  • 高堂:指父母。
  • 同生:指兄弟姐妹。
  • 三釜養:指微薄的供養。
  • 傭作:指受人僱傭的工作。
  • 棲遁賢:指隱居的賢人。
  • 黽勉:指努力。
  • 京洛:指京城洛陽。
  • 井臼:指家務。
  • 藜霍:指粗劣的食物。
  • 邴生情:指邴原的情感,邴原是東漢時期的隱士。
  • 人爵:指官職。

翻譯

我出身於農民家庭,家境貧寒,沒有靠近城郭的田地。早年從事讀書寫作,卻缺乏治理國家的策略。親自耕作,但連年荒歉,販賣貨物,力量依然薄弱。飢餓時常驅使人,謀求官祿的心思反而感到慚愧。錯誤地被鄉里推舉,被送往太常寺的學校學習。給車軸上油,車已在門前,即將告別山林溝壑。猶豫不決,無法前行,握着馬繮繩,屢次退卻。心中懷念父母的歡愉,下顧兄弟姐妹的快樂。雖然供養微薄,幸好可以從事受人僱傭的工作。愧對隱居的賢人,努力遊歷京城洛陽。將家務交給妻兒,暫且滿足於粗劣的食物。邴原的情感,難道會終身留戀官職嗎?

賞析

這首詩表達了詩人離開故鄉時的複雜情感和對未來的不確定感。詩中,「出身本田夫」和「家貧無負郭」描繪了詩人的出身和家境,爲後文的情感鋪墊了基礎。通過對耕作和販賣的描述,如「躬耕歲頻荒」和「轉販力猶薄」,詩人表達了對生活的無奈和對未來的擔憂。最後,詩人以邴原的典故,表達了對隱居生活的嚮往和對官職的淡漠。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的離鄉詩。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文