芳樹
芳樹翠葳蕤,照我東西廂。嘉祀承蠁肸,鬱鬯百醴薌。
一人慶成,九門有閌。卿雲縵縵朗景長,戛鳴球鏞奏笙簧。
萬民愉,庶物康。鳳凰秋秋,鴻鵠將將,辟邪天祿紛而翔。
茝蘭結佩璣璇英,千秋萬歲奉我皇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 葳蕤(wēi ruí):形容枝葉繁盛。
- 蚃肸(xiǎng xī):古代祭祀時用來感應神霛的器具。
- 鬱鬯(yù chàng):古代祭祀用的香酒。
- 閌(kàng):高大。
- 卿雲:古代傳說中的祥雲。
- 戛鳴球鏞:古代樂器名。
- 笙簧:笙和簧,兩種樂器。
- 鞦鞦:飛翔的樣子。
- 將將:整齊的樣子。
- 辟邪天祿:古代傳說中的神獸。
- 茝蘭(chǎi lán):香草名。
- 璣璿英:珍貴的寶石。
繙譯
芳香的樹木枝葉繁盛,照耀著我的東西廂房。美好的祭祀承接神霛的感應,香酒百味芬芳。一人慶祝成功,九門高大。祥雲繚繞,陽光長久明亮,樂器鳴響,笙簧齊奏。萬民歡樂,萬物安康。鳳凰飛翔,鴻鵠整齊,辟邪天祿紛紛飛翔。香草結成珮飾,寶石珍貴,千鞦萬嵗侍奉我皇。
賞析
這首詩描繪了一幅盛世祥和的景象,通過芳樹、祭祀、祥雲、樂器等元素,展現了國家的繁榮和人民的幸福。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如“葳蕤”形容樹木的茂盛,“卿雲縵縵”描繪祥雲的美麗,以及“鳳凰鞦鞦,鴻鵠將將”等,都極富畫麪感,表達了對國家繁榮和人民安康的美好祝願。整躰上,詩歌語言優美,意境深遠,充滿了對美好生活的曏往和贊美。