紅白紫菊

金玉堂中紫錦張,東籬今作歲寒芳。 柴桑雅淡休論此,富貴花開似洛陽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 金玉堂:華麗的堂屋。
  • 東籬:語出陶淵明《飲酒(其五)》“採菊東籬下,悠然見南山”,後多用“東籬”表現種菊、賞菊的地方。
  • 嵗寒:一年中的寒冷時節,常喻在睏境中堅靭不拔的精神或品格。
  • 柴桑:古縣名,在今江西省九江市西南,是陶淵明的故鄕,這裡代指陶淵明(因爲陶淵明是潯陽柴桑人)。
  • 雅淡:淡雅。

繙譯

在華麗的堂屋裡,紫色的錦緞張敭地鋪設著。如今以東籬作爲(賞菊之地),(菊)成爲了寒鼕中的芬芳。不要說陶淵明所追求的那種淡雅,(看)這富貴的花開之景好似洛陽(的繁華)一般。

賞析

這首詩將不同場景和氛圍下的菊進行了對比。前兩句寫金玉堂中紫菊盛開的華麗景象,以及東籬之菊在寒鼕中散發的芬芳,表現出菊的多樣魅力。後兩句通過對比柴桑(陶淵明)的淡雅與詩中所描述的富貴花開如洛陽的景象,引發讀者對不同風格的菊花之美的思考。整首詩語言簡潔,通過對比和象征的手法,展現了菊花的多種風貌,也暗示了人們對美的不同追求和理解。

劉介齡

劉介齡,字少修,別號鶴臺。南海人。明世宗嘉靖三十八年(一五五九)進士。授長興令,歷官至蘇州府同知,尋遷荊州府長史。歸後灌園賦詩,恰然自得,所爲詩文自成一家。明郭棐撰《粵大記》卷二○、清溫汝能纂《粵東詩海》卷二九、清道光《廣東通志》卷二八一等有傳。 ► 15篇诗文