九日王九德崔繼甫沈恩甫見邀同吳虎臣飲八首

作客黃亭近楚天,參軍誰似孟嘉賢。 武昌西望龍山宴,多少風流落帽邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 黃亭:地名,具體位置不詳,可能是指位於黃色的亭子或某個地方。
  • 楚天:指古代楚國的天空,這裏泛指楚地(今湖北一帶)的天空。
  • 參軍:古代官職名,這裏指擔任參軍職務的人。
  • 孟嘉:東晉時期的官員,以風度翩翩著稱。
  • 武昌:地名,位於今湖北省。
  • 龍山宴:指在龍山舉行的宴會,龍山具體位置不詳,可能是指某個山名。
  • 風流落帽:指風度翩翩,帽子被風吹落的情景,這裏比喻文人的風雅。

翻譯

作爲客人在黃亭附近,接近楚地的天空,誰能像孟嘉那樣賢能擔任參軍。向西望去,武昌的龍山宴會上,有多少文人的風雅之事發生在帽子被風吹落的瞬間。

賞析

這首詩描繪了詩人在黃亭作客時的情景,通過對孟嘉的提及,表達了對風度翩翩的文人的讚賞。詩中「武昌西望龍山宴」一句,以宴會爲背景,展現了文人雅集的場景。最後以「多少風流落帽邊」作結,通過「風流落帽」的意象,傳達了詩人對文人風雅生活的嚮往和讚美,整體意境優美,語言通俗易懂,展現了詩人對文人風度的推崇和對美好生活的嚮往。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文