(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黃亭:地名,具體位置不詳,可能是指位於黃色的亭子或某個地方。
- 楚天:指古代楚國的天空,這裏泛指楚地(今湖北一帶)的天空。
- 參軍:古代官職名,這裏指擔任參軍職務的人。
- 孟嘉:東晉時期的官員,以風度翩翩著稱。
- 武昌:地名,位於今湖北省。
- 龍山宴:指在龍山舉行的宴會,龍山具體位置不詳,可能是指某個山名。
- 風流落帽:指風度翩翩,帽子被風吹落的情景,這裏比喻文人的風雅。
翻譯
作爲客人在黃亭附近,接近楚地的天空,誰能像孟嘉那樣賢能擔任參軍。向西望去,武昌的龍山宴會上,有多少文人的風雅之事發生在帽子被風吹落的瞬間。
賞析
這首詩描繪了詩人在黃亭作客時的情景,通過對孟嘉的提及,表達了對風度翩翩的文人的讚賞。詩中「武昌西望龍山宴」一句,以宴會爲背景,展現了文人雅集的場景。最後以「多少風流落帽邊」作結,通過「風流落帽」的意象,傳達了詩人對文人風雅生活的嚮往和讚美,整體意境優美,語言通俗易懂,展現了詩人對文人風度的推崇和對美好生活的嚮往。
歐大任的其他作品
- 《 秋日同周象賢沈道楨遊白雲觀 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送卓長習還杭州 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 歲晏旅中寄故園諸子十二首鄺子乾 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 金陵元夕五首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同陳潛甫葉伯壎吳叔頤羅見參吳伯綸羅曜文樑仲登夜集吳氏池亭時餘將北上得秋字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 馮汝行赴保定別駕過廣陵賦贈五首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寄芾斯宗侯 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 雪後泗州遊塔寺行役東西頗有河山之感示同遊諸子三首 》 —— [ 明 ] 歐大任