木蘭花慢 · 答張少宰甬川疊前韻予往歲奉使湘南與少宰會衡嶽下登覽彌旬
念楚天衡嶽,弭使節、奉山遊。正天柱開雲,朱陵飛瀑,洞古峯幽。元是金蘭契誼,重會合、紵縞遞相酬。人道玉堂仙侶,詩成四野傳謳。
別來夢想未能休。卻轉頭。看世事如棋,年華似水,鴻燕悠悠。何意仍攜末路,笑老圃、黃菊耐深秋。共向彤庭結綬,還來紫陌聯輈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 楚天:古代楚國在今長江中下游一帶,這裏泛指南方的天空。
- 衡嶽:衡山,五嶽之一。
- 弭(mǐ)使節:停駐使節,指停止出使的任務。
- 金蘭契誼:情意相投的朋友關係。
- 紵(zhù)縞:紵,苧麻纖維織成的布;縞,白色的絲織品。這裏指朋友間相互饋贈的禮物。
- 玉堂仙侶:指在翰林院的才士們,這裏指作者和張少宰。
- 謳(ōu):歌唱。
- 鴻燕:鴻雁和燕子,常用來比喻漂泊不定的人或事物。
- 末路:路途的終點,這裏指晚年的困境。
- 老圃(pǔ):有經驗的菜農,這裏是作者的自謙之詞。
- 彤庭:朝廷。
- 結綬:指出仕做官。
- 紫陌:京城的道路。
- 聯輈(zhōu):車轅相連,這裏指一同乘車。
翻譯
想起那南方的天空和衡山,我停駐使節,奉命前往遊覽。正見天柱峯雲霧散開,朱陵洞瀑布飛瀉,古老的山洞和山峯幽深秀麗。原本我們就是情意相投的朋友,此次重逢,身着紵衣縞服相互饋贈作爲酬答。人們都說我們是翰林院的神仙伴侶,所作的詩在四方原野上傳唱。
分別之後,心中的思念和夢想從未停止。回過頭來看,這世間之事如同棋局,年華如同流水般消逝,鴻雁和燕子悠悠飛翔。沒想到在晚年仍處於困境之中,還好如老菜農般的我,能與黃花菊一同忍耐深秋的寒冷。我們一同在朝廷爲官,還能在京城的道路上並車前行。
賞析
這首詞上闋描述了作者在楚地衡嶽的遊覽經歷,以及與張少宰的深厚情誼,展現出兩人重逢的喜悅和他們的詩才受到人們的讚賞。下闋則表達了分別後的思念和對世事的感慨,同時也透露出作者雖處困境但仍積極的心態,以及對未來與友人共同在朝廷爲官、有所作爲的期望。整首詞語言優美,意境深遠,情感真摯,將寫景、抒情、敘事融爲一體,體現了作者的文學功底和思想情感。