(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秪(zhī):同「祇」,只。
- 駑(nú)力:指劣馬般的力氣,比喻低下的能力。
- 鴻儀:盛大的典儀。
- 邃(suì)古:遠古。
翻譯
在南宮的夜裏書寫奏摺進呈,我一片孤忠,只有自己憐惜自己。 此心只想着報效君主,可是又有什麼話語能夠挽回天意呢? 年老力衰如劣馬一般,那盛大的典儀彷彿在遠古之前。 誰能知道我這躲避他人的官吏,撫着枕頭不禁潸然淚下。
賞析
這首詩表達了嚴嵩作爲臣子的孤獨和無奈之感。首聯通過「書奏南宮夜」點明瞭寫作的時間和情境,「孤忠秪自憐」則表達了他內心的孤獨和對自己忠誠的感慨。頷聯進一步強調了他一心報效君主,但卻感到無力迴天的無奈。頸聯中,詩人感慨自己年老力衰,而曾經的輝煌典儀似乎已成爲久遠的過去。尾聯則描繪了他作爲一個避人官吏的孤獨和悲傷,「撫枕一潸然」生動地表現出他內心的痛苦。整首詩語言簡練,情感真摯,深刻地反映了嚴嵩在官場中的複雜心境。