(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秪(zhī):同「祇」,只。
- 駑(nú)力:指劣馬般的力氣,比喻低下的能力。
- 鴻儀:盛大的典儀。
- 邃(suì)古:遠古。
翻譯
在南宮的夜裏書寫奏摺進呈,我一片孤忠,只有自己憐惜自己。 此心只想着報效君主,可是又有什麼話語能夠挽回天意呢? 年老力衰如劣馬一般,那盛大的典儀彷彿在遠古之前。 誰能知道我這躲避他人的官吏,撫着枕頭不禁潸然淚下。
賞析
這首詩表達了嚴嵩作爲臣子的孤獨和無奈之感。首聯通過「書奏南宮夜」點明瞭寫作的時間和情境,「孤忠秪自憐」則表達了他內心的孤獨和對自己忠誠的感慨。頷聯進一步強調了他一心報效君主,但卻感到無力迴天的無奈。頸聯中,詩人感慨自己年老力衰,而曾經的輝煌典儀似乎已成爲久遠的過去。尾聯則描繪了他作爲一個避人官吏的孤獨和悲傷,「撫枕一潸然」生動地表現出他內心的痛苦。整首詩語言簡練,情感真摯,深刻地反映了嚴嵩在官場中的複雜心境。
嚴嵩
明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。
► 1109篇诗文
嚴嵩的其他作品
- 《 重經石佛閘望岸傍閣而賦之 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 尋方伯張公合溪隱居 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 奉和少傅桂翁郊壇喜晴奉天殿捧詔 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 被旨待朝鮮使臣宴 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 紫巖劉公參贊留務賀贈 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 皇儲大慶侍讀屠文升告賜汴藩便道過家省覲賦贈 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 過雙龍寺 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 松江龍華寺留別 其一 》 —— [ 明 ] 嚴嵩